Untertitel in Videos werden Pflicht – Was das BFSG für deinen Shop bedeutet
Hand auf’s Herz: hast du schon von den neuen Anforderungen des Barrierefreiheitsstärkungsgesetzes (BFSG) gehört? Ab Juni 2025 musst du deine Videos mit Untertiteln versehen – eine Änderung, die für rund 15% der Weltbevölkerung den Zugang zu digitalen Inhalten erst möglich macht.
Das klingt erstmal nach viel Arbeit, oder? Keine Sorge – wir zeigen dir, wie du deinen Shopware-Shop rechtzeitig fit für die neuen Anforderungen machst. Untertitel sind dabei nur der Anfang. Für eine vollständige Barrierefreiheit brauchst du auch:
- Synchrone Untertitel in allen Videos
- Audiodeskriptionen für wichtige visuelle Inhalte
- Einen barrierefreien Video-Player, der die Bedienung ermöglicht
Bevor du jetzt abwinkst und die Umsetzung auf die lange Bank schiebst: Die Barrierefreiheit deiner Videos bringt dir nicht nur rechtliche Sicherheit. Sie eröffnet dir auch völlig neue Möglichkeiten, deine Zielgruppe zu erreichen und zu begeistern.
In diesem Beitrag erfährst du Schritt für Schritt, wie du deine Videos BFSG-konform gestaltest. Wir zeigen dir nicht nur die technischen Anforderungen, sondern auch wie du die Barrierefreiheit als echte Chance für deinen Shop nutzen kannst.
Barrierefreiheit als echte Chance für deinen Shop
Unsrer Meinung nach unterschätzen viele Shopbetreiber das Potenzial von barrierefreien Videos. Die Zahlen der Weltgesundheitsorganisation sprechen eine deutliche Sprache: mehr als 430 Millionen Menschen weltweit leben mit Hörbeeinträchtigungen. Allein in Deutschland betrifft das etwa 80.000 Gehörlose und knapp 16 Millionen Menschen mit Schwerhörigkeit.
Der versteckte Reichweiten-Booster: Untertitel
Wusstest du, dass bei Facebook etwa 85% aller Nutzer Videos standardmäßig stumm abspielen? Besonders in Bus und Bahn oder an lauten Orten sind Untertitel für viele Nutzer der einzige Weg, deine Videoinhalte zu konsumieren.
Die Wirkung von Untertiteln auf deine Reichweite ist beeindruckend:
- 15% mehr Shares auf Facebook
- 26% mehr Klicks auf Call-to-Action Buttons
- 16% mehr Gesamtreichweite für deine Videos
Das wichtigste bei der Optimierung ist aber die Nutzerinteraktion: Während ohne Untertitel nur 66% der Nutzer bis zum Ende dabei bleiben, schauen sich mit Untertiteln ganze 91% das komplette Video an.
Suchmaschinenoptimierung profitiert auch
Wenn du dich weiter in das Thema einlesen möchtest, wirst du schnell merken: Untertitel sind ein echter SEO-Boost für deine Videos. Google kann Videoinhalte durch Untertitel besser „verstehen“ und entsprechend indexieren.
Prüfe also am besten direkt jetzt nach, ob du das richtige Dateiformat verwendest:
- WebVTT (.vtt) oder SubRip (.srt) Dateien werden von Google indexiert
- Diese Dateien liefern wichtige Metadaten für dein Ranking
- Wichtig: Automatisch generierte Untertitel zählen nicht für das Ranking
Die längere Verweildauer durch Untertitel sendet zusätzlich positive Signale an Suchmaschinen. Und das Beste: Mit übersetzten Untertiteln kannst du sogar internationale Märkte erschließen. Bevor du jetzt abwinkst und die Untertitelung auf die lange Bank schiebst – denk daran, dass barrierefreie Videos nicht nur eine gesetzliche Pflicht sind. Sie sind dein Schlüssel zu mehr Reichweite, besseren Rankings und zufriedeneren Nutzern.
Du benötigst noch mehr Informationen zur Umsetzung? Dann lass uns einfach mal darüber reden. Als dein Partner für Shopware und digitale Barrierefreiheit unterstützen wir dich von der technischen Implementierung bis zur strategischen Planung.
Die technischen Grundlagen für barrierefreie Videos
Die europäische Norm EN 301 549 macht klare Vorgaben für barrierefreie Videos. Prüfe also am besten direkt jetzt nach, ob dein Shop diese technischen Anforderungen erfüllt. Keine Sorge – wir zeigen dir Schritt für Schritt, worauf du achten musst.
Was dein Video Player können muss
Ein Video-Player ist mehr als nur ein Abspielknopf. Für echte Barrierefreiheit muss dein Player folgende Funktionen bieten:
- Tastatursteuerung für alle Bedienelemente mit sichtbarem Fokus
- Kontrastreiche Darstellung nach WCAG-Standard
- Separate Buttons zum Vor- und Zurückspulen
Das wichtigste bei der Optimierung ist: Kein Autoplay! Videos dürfen nicht automatisch starten, da dies Screenreader stören würde. Außerdem müssen Nutzer die Untertitel anpassen können – von der Schriftgröße bis zur Farbe.
Die richtigen Dateiformate wählen
Wenn du nicht so recht weißt, welches Format du nutzen sollst, hier die gängigsten Standards:
- WebVTT (.vtt) für moderne HTML5-Anwendungen
- SubRip (.srt) als bewährter Klassiker
- TTML (.dfxp, .ttml) als W3C-Standard
Jetzt musst du die Kunden, die du schon erfolgreich in deinen Shop geholt hast, mit perfekten Untertiteln überzeugen. Dabei gelten folgende Regeln:
- Nie mehr als zwei Zeilen Text
- Zentriert am unteren Bildrand
- 13-15 Zeichen pro Sekunde
- Ein Frame Abstand zwischen Untertiteln
Meist ist der Kontrast besonders wichtig: Weiße, gelbe, cyan oder grüne Schrift auf schwarzem Hintergrund hat sich bewährt!
Wo hostest du deine Videos?
Vielleicht hast du dich mit dieser Frage noch nie ernsthaft auseinandergesetzt, weil du bisher alle Videos immer auf YouTube hochgeladen hast. Im Kontext der Barrierefreiheit lohnt aber definitiv ein „Blick über den Tellerrand“. Google bietet auf seiner Videoplattform die Möglichkeit der automatischen Texterkennung und Untertitelung der Videos. Unserer Erfahrung nach funktioniert das aber nicht immer richtig gut – wenn störende Hintergrundgeräusche, komplexe Fachbegriffe oder ein Dialekt bei Sprechenden die Audiospur stören, stösst die künstliche Intelligenz mitunter schnell an ihre Grenzen! Gerade wenn du beabsichtigst ein Video gleich in mehreren Sprachen zu übersetzen und untertiteln zu lassen, schau dir mal in Ruhe die folgenden Dienste an:
Professionelle Plattformen
Kostenlose Alternativen
Eine professionelle Nachbearbeitung kostet Geld – aber bietet im Gegenzug auch immer eine deutlich bessere, sprachliche Genauigkeit! Automatische Untertitel erreichen oft nur zwischen 70-90% Genauigkeit. Für BFSG-konforme Videos musst du also eh noch einmal manuell nachbessern.
Du benötigst noch mehr Informationen zur technischen Umsetzung? Dann lass uns doch einfach mal darüber reden. Als deine Shopware-Agentur helfen wir dir bei der Auswahl der richtigen Plattform und der Integration in deinen Shop.
In wenigen Schritten zu barrierefreien Videos
Hand auf’s Herz: gehörst du auch zu den 60% der Unternehmen, die ihre Ziele nur teilweise erreichen? Mit einem strukturierten Ansatz kannst du die BFSG-Anforderungen nicht nur erfüllen, sondern zum echten Wettbewerbsvorteil machen!
Erst einmal Bestand aufnehmen
Bevor du jetzt kopflos loslegst – verschaff dir erstmal einen Überblick über deine Videos. Das wichtigste bei der Optimierung ist eine gründliche Analyse:
- Wo sind überall Videos in deinem Shop versteckt?
- Wie barrierefrei sind deine Videos aktuell?
- Welche Sprachen brauchst du?
- Wie lang sind die Videos insgesamt?
Diese Videos zuerst angehen:
- Deine reichweitenstärksten Produktvideos
- Wichtige Tutorials und Anleitungen
- Videos aus laufenden Marketing-Kampagnen
Technische Schritte:
- Format festlegen (WebVTT oder SRT)
- Player Integration planen
- Qualitätssicherung vorbereiten
Prüfe also am besten direkt jetzt nach, wie gut deine bestehenden Untertitel sind. Wenn du auf automatische Generierung setzt, erreichst du nur 70-90% Genauigkeit. Das reicht für die BFSG-Anforderungen nicht aus.
Clever priorisieren und planen
Jetzt musst du deine Kunden, die du mit barrierefreien Videos erreichen willst, auch mit den Untertiteln wirklich überzeugen können. Professionelle Untertitel kosten Geld und werden oft im Takt zu angefangenen Minuten abgerechnet. Um nicht unnötig viel Geld für die Untertitelung auszugeben, solltest du also streng strategisch vorgehen:
Wenn du nicht so recht weißt, wo du anfangen sollst: für kurze Videos bietet YouTube eine gute Startlösung! Bei größeren Projekten, mehreren Domains und vor allem mehreren Sprachen (denk daran, dass du für jede Sprache auch eine Version in „Einfacher Sprache“ anbieten musst!) empfehlen wir dir professionelle Unterstützung ins Boot zu holen. Die Komplexität wächst mit jeder Sprache, Zielgruppe und Domain enorm und gerät schnell aus den Fugen. Das wichtigste ist aber die Kommunikation im Team. Alle Beteiligten müssen verstehen, warum barrierefreie Videos so wichtig sind. Regelmässige Schulungen helfen dir, deinem Team und allen anderen Beteiligten dabei, die richtigen Standards von Anfang an umzusetzen.
Bleib dabei flexibel genug, um aus Erfahrungen zu lernen. Ein starrer Plan bringt weniger als die Bereitschaft, den Prozess kontinuierlich zu verbessern.
Du benötigst noch mehr Informationen zur Umsetzung? Als deine Shopware-Agentur stehen wir dir von der ersten Analyse bis zur fertigen Implementierung zur Seite. Sprich uns einfach einfach an!
Qualität macht den Unterschied – So werden deine Untertitel perfekt
Was nützt der schönste Untertitel, wenn er nicht synchron zum Video läuft oder unleserlich ist? Die Qualität deiner Untertitel entscheidet darüber, ob deine Videos wirklich barrierefrei sind oder nur auf dem Papier die Anforderungen erfüllen.
Die wichtigsten Qualitätskriterien im Überblick
Wenn du nicht so recht weißt, worauf du achten musst, haben wir die wichtigsten Punkte für dich zusammengestellt:
- Timing ist alles: Wie beim Tanzen müssen Untertitel und gesprochenes Wort perfekt harmonieren. Schon wenige Frames Verzögerung können den ganzen Rhythmus stören.
- Lesegeschwindigkeit: Nicht zu schnell, nicht zu langsam – 13-15 Zeichen pro Sekunde sind der goldene Mittelweg. Bei Inhalten für Kinder und Jugendliche lieber etwas langsamer.?
- Klare Struktur: Maximal zwei Zeilen, zentriert am unteren Bildrand. Denk daran: Weniger ist oft mehr.
- Standzeit beachten: Eine Sekunde Mindeststandzeit ist Pflicht. Je komplexer der Inhalt, desto mehr Zeit zum Lesen.
- Farben clever nutzen: Weiß, Gelb, Cyan oder Grün auf schwarzem Hintergrund – diese Kombinationen haben sich bewährt. Rot und Blau sind tabu.
Typische Stolperfallen vermeiden
Bevor du jetzt abwinkst und denkst „So schwer kann das doch nicht sein“ – hier sind die häufigsten Fehler, die selbst Profis manchmal machen:
- Übersetzungsfehler: Google Translate reicht nicht aus. Investiere in professionelle Übersetzungen.
- Wilde Formatierung: Ein einheitlicher Stil macht deine Videos wiedererkennbar.
- Fehlender Kontext: Dramatische Musik spielt – solche Hinweise sind oft entscheidend.
Testen, verbessern, perfektionieren
Das wichtigste bei der Optimierung ist die Konsistenz: Überzeuge deine Kunden mit gleichbleibender Qualität deiner Videos & Untertitel! Prüfe also am besten direkt jetzt nach, ob deine Untertitel diese Qualitätsstandards erfüllen und nutze automatische Checks und KI gestützte Tools für die Grundprüfung – verlasse dich aber niemals blind auf deren Ergebnisse! Hol dir immer ein ehrliches Feedback von echten Menschen ein und lasse sie deine Untertitel lesen. Besonders wertvoll ist dabei das Feedback von echten Menschen mit Hörbeeinträchtigungen, weil nur sie die Komplexität der Untertitel kennen und verstehen. Wenn du nicht weisst was wir hier meinen, dann schau dir einmal einen Film mit Untertiteln und alternativen Informationen für Menschen mit Hörbeeinträchtigungen an. Danach wirst du wissen was wir mit diesem Punkt meinen.
Zu guter Letzt vergiss den responsiven Test nicht: was auf dem Desktop super ausschaut, kann grauslich klein auf dem Smartphone daherkommen!
Fazit: Welche Vorteile haben Untertitel in Videos?
Untertitel erhöhen die Reichweite von Videos erheblich! Sie verbessern das Nutzererlebnis für Menschen mit Hörbeeinträchtigungen, steigern die Aufmerksamkeit bei stumm abgespielten Videos und können die Verweildauer der Zuschauer erhöhen. Vergiss in diesem Kontext nicht, dass viele Menschen Videos in öffentlichen Verkehrsmitteln oder in Warte-Situationen oft ohne Ton abspielen. Wenn deine Videos keine Untertitel haben, kannst du also auch hörende Menschen von den Inhalten deiner Videos aussperren!
Achte auf die Qualität der Untertitel! Für qualitativ hochwertige Untertitel solltest du auf Synchronität mit dem gesprochenen Wort, angemessene Lesegeschwindigkeit und korrekte Formatierung achten. Regelmäßige Überprüfungen, sowohl automatisiert als auch manuell, sichern die Qualität deiner Untertitel und steuern die Reichweite und Interaktionen.
Eine effiziente Integration der Untertitelung kannst durch einen halb-automatisierten Workflow erreichen, der KI-gestützte Transkription und regelbasierte Untertitelerstellung umfasst. Mit regelmässigen Schulungen deines Teams und die Nutzung spezialisierter Tools können den Prozess weiter optimieren und den Zeitaufwand pro Video deutlich reduzieren. Hab keine Scheu vor KI gestützter Hilfe – aber kontrolliere IMMER das Output dieser kleinen Helferlein!